הבדלים בין גרסאות בדף "שיחה:אלון סברוני"
שורה 11: | שורה 11: | ||
and i will try to fix the link and to remove | and i will try to fix the link and to remove | ||
+ | |||
והפסקת הכריתה מאברי המין (ברית-מילה) של תינוקות ללא הצדקה רפואית. | והפסקת הכריתה מאברי המין (ברית-מילה) של תינוקות ללא הצדקה רפואית. | ||
[[משתמש:MAL NOTA|MAL NOTA]] ([[שיחת משתמש:MAL NOTA|שיחה]]) 14:09, 6 בספטמבר 2015 (CEST) | [[משתמש:MAL NOTA|MAL NOTA]] ([[שיחת משתמש:MAL NOTA|שיחה]]) 14:09, 6 בספטמבר 2015 (CEST) |
גרסה אחרונה מ־13:10, 6 בספטמבר 2015
The message, on this page, is slightly different from the message on the English page. In my opinion the wording needs to be edited in both languages http://en.intactiwiki.org/index.php/Alon_Sivroni
I suggest for English: "Alon Sivroni is an Israeli intactivist, who +promotes awareness to end all circumcisions (without medical indication) and the removal of foreskin from any healthy baby "
instead of (engages in Intacthumanity.org to outlaw the medically not indicated) circumcision of boys." and replace the bad link to a circumcision page. similarly the idea should be identical for hebrew
אלון סברוני הינו פעיל בישראל למען מודעות+ להפסיק את כול הליכי (ברית מילה) של תינוקות בריאים, ואת כל כריתה באבר המין בלי צורך מההיבט הרפואי "
and i will try to fix the link and to remove
והפסקת הכריתה מאברי המין (ברית-מילה) של תינוקות ללא הצדקה רפואית.